2020.05.25

월요일

참여마당

함께나누기

  • 의원에게 바란다
  • 이곳은 의원들의 의정활동과 관련된 다양한 의견을 함께 나눌 수 있는 공간입니다.
    게시하여 주신 소중한 의견에 대하여는 귀중한 의정활동 자료로 활용하도록 하겠습니다.
    게시하신 글은 관리자에 의해 공개, 비공개 처리될 수 있음을 알려드립니다.


    다만, 시민불편사항의 대부분 시 관계 부서에서 처리해야만 해야 할 민원으로 답변을 원하는 민원에 대하여는 곧바로 수원시청 홈페이지 시장님 보세요 이용하여 주시고 의회에서 처리해야하는 경우 의회 홈페이지 의회에 바란다 를 이용하시기 바랍니다.

    글 작성시 주민등록번호, 핸드폰번호 등 개인정보를 기재하시면 즉시 삭제됩니다.
    또한, 특정 개인 및 단체에 대한 비방, 상업성광고, 욕설, 중복성 글, 정치적 성향을 포함한 글 등 본 게시판 운영의 취지에 맞지 않거나 타인의 이름을 사용한 경우에도 별도의 통보없이 삭제됩니다.
    이곳은 의원들의 의정활동과 관련된 다양한 의견을 함께 나눌 수 있는 공간입니다.
    게시하여 주신 소중한 의견에 대하여는 귀중한 의정활동 자료로 활용하도록 하겠습니다.
    게시하신 글은 관리자에 의해 공개, 비공개 처리될 수 있음을 알려드립니다.


    다만, 시민불편사항의 대부분 시 관계 부서에서 처리해야만 해야 할 민원으로 답변을 원하는 민원에 대하여는 곧바로 수원시청 홈페이지 시장님 보세요 이용하여 주시고 의회에서 처리해야하는 경우 의회 홈페이지 의회에 바란다 를 이용하시기 바랍니다.

    글 작성시 주민등록번호, 핸드폰번호 등 개인정보를 기재하시면 즉시 삭제됩니다.
    또한, 특정 개인 및 단체에 대한 비방, 상업성광고, 욕설, 중복성 글, 정치적 성향을 포함한 글 등 본 게시판 운영의 취지에 맞지 않거나 타인의 이름을 사용한 경우에도 별도의 통보없이 삭제됩니다.
제목 의장님 수원시청내 공무원의 권력을 이용한 하도급 업체를 향한 부당업무 시정해주세요.
작성자 박경화
작성일 2020-02-18
첨부 첨부파일 수원시 감사실과 김태희주무관에게 받은 답변내용.hwp
안녕하세요. 수원시외국어마을 박경화 강사라고 합니다.
현재 수원시외국어마을 전직원은 1월7일 교육청소년과 평생학습팀 김태희 주무관을 통해 전원 일방 해고 통보를 받은 바 있습니다.
교육청소년과 평생교육팀 김태희 주무관을 통해 시청관련 번역업무를 개인적으로 많이 해왔습니다. 저의 업무계약서 상에는 번역은 있지도 않습니다. 하지만 수원시외국어마을에 자리를 지키기 위해 입 꾹 닫고 해왔던 어려운 번역업무들 용역비를 청구했습니다. 김태희 주무관께 이야기 해봤으나 (주)SLI평생교육원에 이야기해라 라는 말뿐입니다. 제가 이 번역일을 한것은 수원시청의 지시를 받고 한것이지 (주)SLI평생교육원은 제가 다른강사들과 번역을 여지껏 해왔는지 알지도 못합니다. 누가 정확히 이 번역 지시를 시킨것인지 알길이 없으나, 저는 김태웅운영팀장과 신종철 교육팀장을 통해 매번 이렇게 번역일들을 받아 왔습니다. 전 수업이 너무 많아서 번역할 시간이 없다 이 많은 양을 어떻게 당일 다 할수 있느냐 항변해 보았지만, 시청의 지시니 꼭 오늘까지해라, 그리고 관례처럼 몇년째 강사들이 이런 번역업무를 하고 있다. 그러니 강사님도 해야된다. 말도 안되는 이야기를 하였습니다. 하지만 상부의 지시를 거역할 아래직원이 몇명이나 있을까요? 전 여지껏 꾹 참고 해왔습니다. 하지만 지금 생각해보면 부당업무 입니다. 전 시청 공무원도 아닌데 왜 시청관련 번역업무들을 해야 했을까요? 아이들 교육하면서도 당일 제출이라는 말에 울며 겨자먹기로 아이들 자습시키고 전 번역만 한적도 있습니다. 그때마다 아이들에게 너무 미안했지만 그래도 상부의 지시니 해야한다는 생각으로 제 본업인 아이들 교육을 소홀시 하면서 까지 번역해 왔습니다.
전 그간 제가 일한 공로와 권리를 꼭 찾고 싶습니다. 권익위원회에도 신고한 상태입니다.
평생교육팀이 만약 번역예산이 있음에도 불구하고 수원시외국어마을 한인강사들을 통해 무상으로 번역서비스를 2년넘게 받아왔다면 처벌 되어야 할것입니다. 만약 그런 예산이 있었던적조차 없다면 어떠한 업무체계로 수원시외국어마을에 번역업무를 관례처럼 넘겨왔는지
관련서류나 근거자료로 증명되어야 할 것입니다.
[답변]

안녕하세요!
시민과 함께하는 수원시의회 의장 조명자입니다.
귀하께서 문의하신 사항에 대하여 답변 드립니다.

귀하께서 수행하신 번역업무에 대하여 확인해 본 결과, 이는 교육청소년과 평생학습팀과 수원시외국어마을 운영팀과의 업무협업 차원에서 이루어진 것으로 파악되었습니다.
우리시는 2017년 유네스코 학습도시상을 수상하면서 글로벌 평생학습도시로 거듭나게 되었습니다. 또한 우리 시는 글로벌 평생학습도시 활성화의 일환으로 평생학습을 통한 시민성장을 위하여 평생학습관과 외국어마을을 운영하고 있습니다. 따라서, 해외업무 관련해서는 필요 시 외국어 전문교육기관인 외국어마을과 함께 관련 업무를 상호협력하고 공유하며 업무를 수행하고 있습니다.
번역업무를 수행하는 과정에서 나타난 여러 가지 사안들은 조직내부에서 업무를 수행할 때 필요한 이해와 타당성 그리고, 공평한 업무분담 등이 필요한데 그 부분이 원활하지 않았던 것 같아 매우 안타깝게 생각합니다.
한 가지 아쉬운 점은 귀하의 주 업무인 강의에 영향을 받았다면 그 당시 부당함을 조직내부 또는 시 담당부서에 알렸다면 빠른 조치가 이뤄지지 않았을까 라는 아쉬움이 남습니다.
귀하께서 지적하신 번역 업무에 대한 사안은 향후 업무 공유에 대한 타당성, 추진체계 및 절차에 대하여 양 기관인 쌍방의 이해 등에 따라 투명하게 이루어질 수 있도록 담당부서에 요청하겠습니다.
감사합니다.